La Tela di Carlotta
it en es

Fallos comunes de los nativos en español, inglés e italiano

oct 15, 2015

Siendo profesora de idioma y amante de la gramática, presto mucha atención a como la gente en general escribe.

Sin embargo, en cada uno de mis tres idiomas, hay algunas palabras que muchos — y estoy hablando de nativos — confunden, deletrean mal o no tienen cuidado a la hora de escribir. La verdad es que escribir bien o mal tarda lo mismo y corregir antes de enviar tarda pocos segundos más. Así que ¿Por qué no hacerlo?

Cada dia vero mucoso fallos que los nativos hacen cuando escriben post, mensajes, correos — hasta de trabajo! — pero estos son los que más me vuelven loca.

La maldición del apóstrofo (inglés)

A menudo, en inglés vemos cosas como C U para decir See you (Nos vemos). Yo intento evitarlo, pero la verdad es que “está bien”. Lo que no está bien es no utilizar el apóstrofo (la contracción)!

  • Its VS It's. Its = posesivo. This is a frittata and those are its ingredients. (Esta es una tortilla y estos son sus ingredientes)It's = It is (eso es). How's that cake? It's yummy! (Qué tal la tarta? Está riquísima!)
  • They're VS Their VS There.They're = they are (ellos son); I made cookies, they're delicious! (He hecho galletas, están deliciosas!)Their = possessivo. That's their car and this is mine. (Este es su coach y esto es el mío)There = allí. Look at that flying donkey over there! (Mira ese burro volador allí!)
  • You're VS Your. You're = You are (Tú eres). Thank you, you're so kind. (Gracias, eres muy amable)Your = possessivo. Your Spanish is very good! (Tu español es muy bueno!)

El acento travieso (italiano):

Esto es un clásico de los italianos. Hasta escritores profesionales lo escriben mal a veces. Si estás leyendo esto, por favor, desde ahora escríbelo bien!

  • Perché VS èEl acento en perché (porque) es agudo (va hacia la derecha); el acento en è es grave (va hacia la izquierda).Oggi è un bel giorno, perché c'è il sole (Hoy es un buen dia porque hay sol)

Las gemelas maléficas (español)

B y V son sonidos difíciles para los españoles. Es increíble cuantos nativos no escuchen la diferencia (por no hablar de escribirla). Esto es el fallo más común:

  • Haber VS A verHaber = pasado compuesto. Lo siento haber tardado tanto.A ver = Vamos a ver sin el "vamos". A ver si podemos ir.

Bonus: Los acentos perdidos (español)

Tú VS Tu.Tú (con acento) = sujeto; Tú eres divertito.Tu (sin acento) = posesivo; Tu casa es grande.

Cuándo VS Cuando.Todas las palabras (pronombres) de pregunta en español cogen tilde.Cúando vamos? Cuando llegue tu padre.

Si a ti también te gusta escribir bien, tuitea este post :-)Cuáles (con acento) son los fallos que te vuelven loco en tu (sin acento) idioma? Dímelo aquí.

Dime qué opinas

¿Te ha gustado? Estás de acuerdo? Me encantaría saber qué opinas.

Creo que estos te gustarán

El blog

Escribo principalmente sobre genitorialidad, Montessori y multilingüismo. Lee mis últimos artículos.

Vida sostenible
Vivir de manera sostenible para mí no significa solo tener un estilo de vida más ecológico. Significa tomar decisiones sostenibles para nuestro planeta, las personas que los habitan, pero también para nuestra vida, nuestro estilo de vida y nuestra felicidad. Significa aprovechar cualquier oportunidad diaria para evolucionar como seres humanos, para ser más felices, más sanos, más amables, más responsables y más cuidadosos — la única forma sostenible para un futuro significativo.
Face yoga, el yoga para la cara
Porque deberías llevar la misma ropa dos veces en Instagram
El poder de crear habitos (y porque deberías hacerlo, aunque luego los rompas)
Comer de manera responsable es la dieta del futuro (¿Te apetece enseñarlo a tus niños?)
El poder de NO quejarse: ¿podrías hacerlo durante un mes entero?
¡Limpia tu planeta, por favor!
Infografía: 8 pasos para pasar a los pañales de tela
Una nota personal sobre la felicidad
Una nota personal sobre los social media
Un cambio de vida siempre expande tus horizontes
Acabas de llegar a La Tela?
He preparado colecciones de varios artículos que he escrito a lo largo de los años. Quizás encuentres uno que te interese.

Viajes

Vendimos todo para viajar por el mundo durante dos años. Actualmente estamos en Nueva Zelanda.

Libros

En 2020 escribí 4 libros para la colección “Gioca e impara con il metodo Montessori" curada por Grazia Honegger Fresco. La colección es un proyecto de Il Corriere della Sera y La Gazzetta dello Sport.

También implementamos los talleres de los últimos 15 volúmenes de la colección con Oliver y Emily.

Podcast

En mi podcast, “Educare con calma”, hablo de varios temas, desde Montessori hasta la sostenibilidad. ¡Solo en italiano!

dic 18, 2020 • 31m
Transessualità: intervista a Ethan Caspani
In questo episodio di educare con calma ho invitato Ethan Caspani a parlare di transessualità. Ethan è nato femmina, ma a 19 anni ha capito di essere un ragazzo trans e ha iniziato la transizione. In questo episodio ci racconta la sua storia, come l'hanno presa i suoi genitori, che difficoltà ha trovato con la società e mi (ci) insegna una delle realtà che credo sia importante conoscere per crescere figli rispettosi a tutto tondo.  Parliamo anche della difficoltà di vivere in una lingua masch...
20
dic 11, 2020 • 28m
Realtà, fantasia e immaginazione per i bambini: che si fa?
Perché in Montessori (e secondo altri studi) non si espone i bambini alla fantasia sotto i 6 anni? In questo episodio rispondo a questa domanda frequente, analizzo la differenza tra fantasia e immaginazione (no, non sono la stessa cosa! 😉) e vi do alcune opzioni valide da usare per sostituire la fantasia. Nell'episodio parlo di: Il mio corso online per genitori Co-schooling: educare a casa L'account di Manuela su Instagram: Tre Libri alla Volta Questo studio del 2004  Il cartone animat...
19
dic 4, 2020 • 34m
Q&A sul multilinguismo: rispondo alle vostre domande
In questo episodio rispondo alle vostre domande sul multilinguismo nate da vari sondaggi su Instagram. Ho scelto le domande che si ripetevano di più e ne ho aggiunte un paio che mi sono piaciute. Le domande a cui ho risposto sono le seguenti: Che lingua parlate in famiglia? Come gestite il multilinguismo? E come mai parlate inglese e non spagnolo in casa? Se tornassi indietro, cambieresti qualcosa? Fai ripetere ai bambini quando non ti parlano in italiano? O possono rispondere a piacere?...
18

Instagram

Actualizo Instagram casi todos los días para estar “cerca” de mi familia lejana.

¿Por qué La Tela di Carlotta?
Soñé con el nombre La Tela di Carlotta. Una mañana me desperté y en mis sueños había creado un blog con el mismo nombre de la novela americana (Charlotte’s Web). Muchos años e infinitos altibajos después, esta telaraña de pensamientos e historias es mi trabajo. Tardé mucho en entender qué tipo de presencia online quería ser y hoy lo sé: soy transparente, muestro la vida real, no hago publicidad, solo recomiendo marcas sostenibles (y no siempre porque me paguen) y creo en el valor de mi blog y de mis cursos – porque si no creemos en el valor de nuestro trabajo, nadie creerá por nosotros.
Carlotta
Carlotta dreaming of La Tela
¡Lo sé! Yo tampoco quiero que se acabe.